Перевод "the the Summer" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
theтем тот
Summerлето
Произношение the the Summer (зе зе само) :
ðə ðə sˈʌmə

зе зе само транскрипция – 31 результат перевода

Doesn't the town look good at this time of year, Poirot?
Yes, one can always tell when the the Summer is arrived.
It's in air, right?
Не правда ли, Пуаро, город в это время года прекрасен?
Да, приход лета не трудно угадать.
Нечто в воздухе, правда?
Скопировать
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law."
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Скопировать
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
Скопировать
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Скопировать
- The news!
The American summer with the race riots ... "Long and hot American Summer".
How can we call this Japanese summer?
- Прямой репортаж!
Когда мы говорим об расовых волнениях, мы обычно вспоминаем о "длинном горячем американском лете", вот именно, длинное горячее американское лето...
А что насчет кровавого японского лета?
Скопировать
What do you live on then?
On what we made the summer before, I suppose.
It's Ganache, my partner, who keeps the accounts.
- А на какие средства вы живёте?
- На то, что заработали за лето, наверное.
Мсье Ганаш ведёт хозяйство.
Скопировать
Here they are, the famous Garnier sisters!
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Скопировать
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
I'd like it to be winter.
I always want winter in the summer and summer in the winter.
We'll arrange it right away.
Чтобы была зима.
Мне всегда хочется, чтобы летом была зима, а зимой - лето.
Это мы сейчас устроим.
Скопировать
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of
I could easily see myself spending a whole month this way.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
Скопировать
And he wondered what would... boys older than him do... about his love for his own mother, upon learning what he already knew.
The summer was ending.
Very few isolated tourists... still milled about in this weak September sun.
Ему было интересно, как парни постарше его поступили бы с любовью к собственной матери, если бы знали то, что знал он.
Лето подошло к концу.
Редкие отдыхающие наслаждались на этой неделе сентябрьским солнцем.
Скопировать
I've never seen the Canale Grande like this.
During the summer, they light it up, but now... now it's showing its true night-time face.
I should have stayed in Milan.
Таким Большой Канал я еще не видела.
Летом, когда он подсвечивается... Но сейчас... Сейчас он демонстрирует свое настоящее ночное лицо.
Мне следовало остаться в Милане.
Скопировать
- It's so good, I sort of hate to tear it up. - You've got to.
We've already taken the house for next summer.
Get the mail, will you, please?
- Это так хорошо, просто жалко выбрасывать.
- Но вам придётся. Мы уже сняли дом на следующее лето.
Принесите, пожалуйста, почту.
Скопировать
It's from Miles' school.
He just wrote on the envelope, "I'm off to Italy for the summer.
"This is from Miles' headmaster.
Оно из школы, где учится Майлс.
Он только написал на конверте, "Я уезжаю в Италию на все лето. "
Это письмо от директора школы.
Скопировать
It means I was taught discipline. A very special kind of discipline.
For instance, as a child we would go for long rides into the country in the summer.
I was told "Control your thirst."
Это значит, что меня приучили к дисциплине, совершенно особой дисциплине.
Например, в детстве мы ездили летом за город на долгие прогулки, но мне не разрешали бежать вместе со всеми к лимонадной стойке.
Мне говорили: "Побори свою жажду!"
Скопировать
A spot on the lungs.
I spent the summer in Switzerland, and I'll spend the winter here.
A little TB, eh?
- Затемнение в легком.
Лето я провел в Швейцарии, а зиму проживу здесь. Вот и все.
- Выходит, ты чуть-чуть туберкулезник?
Скопировать
It's cold up here.
The summer was even worse.
I thought I would roast.
Холодно здесь.
Летом было ещё хуже.
Я думал, что поджарюсь.
Скопировать
Really?
It's sheltered from the wind and it's warm there in summer.
The first time they met it was a very hot summer.
Вот как?
Там можно было укрыться от ветра. Летом там тепло.
Лето было жарким в тот год, когда они встретились в первый раз.
Скопировать
It's sheltered from the wind and it's warm there in summer.
The first time they met it was a very hot summer.
Towards the end he quit his job.
Там можно было укрыться от ветра. Летом там тепло.
Лето было жарким в тот год, когда они встретились в первый раз.
В последнее время он бросил свою работу.
Скопировать
I'd like you to personally hurry and find out the real story.
Master Tsugumo... summer days are long, but the hour advances.
I must ask you to proceed without further delay.
Учитывая обстоятельства, я хочу, чтобы ты лично отправился и все разузнал.
Господин Цугумо... хоть летние дни и долги, но время не ждет.
Я смею просить вас сделать это самому, без промедлений.
Скопировать
That hurt!
arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer
Some English translations I had made of French poetry had enjoyed some success and I had been appointed to a lectureship at Beardsley College, Ohio, in the fall.
Как больно!
Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
Мои переводы из французской поэзии на английский принесли мне некоторый успех, и я получил место лектора в колледже Бердсли, штат Огайо, начиная с осени.
Скопировать
What's more, Mona disappeared from that party last night and she did not come home till 4:00 a. m.
So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial
Do you think that the camp is the answer?
Более того, Мона вчера вечером исчезла с той вечеринки и её не было дома до 4 утра.
Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них лето.
Думаете, лагерь - это решение?
Скопировать
Some English translations I had made of French poetry had enjoyed some success and I had been appointed to a lectureship at Beardsley College, Ohio, in the fall.
Friends had given me several addresses in Ramsdale where lodgings were available for the summer.
Mr. Hofsteader said that you're going to be staying all summer.
Мои переводы из французской поэзии на английский принесли мне некоторый успех, и я получил место лектора в колледже Бердсли, штат Огайо, начиная с осени.
Друзья дали мне несколько адресов в Рэмсдэйле где сдавалось жильё на лето.
Мистер Хофстэдер сказал, что вы приехали на всё лето.
Скопировать
I'm an interpreter.
- We could've used you in the summer, but in winter?
Try your luck in Milan.
- Я переводчица.
- Мы могли бы вас трудоустроить летом...
Но зимой? Попытайте счастья в Милане.
Скопировать
Good girl, Sisina.
Sometimes we'd go to the beach in the summer.
Rosalia would bury herself in the sand for her arthritis.
Давай, Сесина, давай. Воттак, молодец, Сесина!
Летом мы все вместе иногда выбирались на море.
Росалия принимала песчаные ванны, потому что её мучили артриты.
Скопировать
A Takarazuka Pictures Production
The End of Summer
Produced by Sanezumi Fujimoto
A Takarazuka Eiga Production
Конец лета
Продюсер: Санэдзуми Фудзимото
Скопировать
No way, when the tidewater comes The church will stay in sea That is me
The sun in summer is very beautiful
I work in Sweden now
А когда настанет прилив... этот собор забудется в море... как и я.
Переживания лета растаяли, как дым.
Сейчас я по делам в Швеции.
Скопировать
We got a telegram this morning.
He said he hasn't seen Beryl and the baby since the summer.
What do you want to go poking around for? !
Сегодня утром пришел ответ.
Он пишет, что не видел Берил и ребенка с прошлого лета.
Зачем вы суете свой нос куда не просят?
Скопировать
Jan, there's something I have to tell you.
This summer when you were at the cottage.
I was all alone... and that's when I met Helge.
Ян, мне нужно тебе кое-что рассказать.
Этим летом, когда ты жил в коттедже.
Мне было очень одиноко... тогда-то я и встретила Хельге.
Скопировать
- You must have gone to camp.
Actually, I did go one summer... to a day camp in the Bronx.
Camp Adelman.
- Ты, разве, не была в лагере?
Нет... Хотя, как-то летом один раз была в городском лагере в Бронксе.
Лагерь "Эйдельман".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the Summer (зе зе само)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the Summer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе само не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение